Форум в Израиле - общение без границ
Последние темы
Кто сейчас на форуме
Сейчас посетителей на форуме: 4, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 4 Нет
Больше всего посетителей (160) здесь было Пн Июл 31, 2017 11:57 pm
Авторские права
В публикуемых материалах с других сайтов указывается ссылка на источник. Если вы не обнаружили ссылку, сообщите нам и мы исправим ситуацию: поставим ссылку или удалим текст. E-mail: forum.lilah@gmail.comАвторские права
В публикуемых материалах с других сайтов указывается ссылка на источник. Если вы не обнаружили ссылку, сообщите нам и мы исправим ситуацию: поставим ссылку или удалим текст. E-mail: forum.lilah@gmail.comА вы понимаете, что говорите?
+3
Омега
Кер
karish
Участников: 7
Форум Lilah :: ДОМ :: Библиотека
Страница 1 из 2
Страница 1 из 2 • 1, 2
А вы понимаете, что говорите?
Взято с инета.
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-19263/
---------------------------------------------------
Священный русский язык
Говоря по-русски, мы и не подозреваем, что говорим корнями, словами и мыслеформами «отца» русского языка – Священного языка לשון הקודש /лашон а-кодеш.
Ныне объяснений и толкований корней и слов Священного языка более всего сохранилось, пожалуй, в пяти языках, потому что именно на этих языках, этими кодами (а каждый язык – это прежде всего ПИСЬМЕННЫЙ, мысленный код) писали наибольшее количество мудрецов-философов, риторов.
Это иврит (язык Торы, ТАНАХа), арамейский (арамит – язык ТАНАХа и Талмуда), арабский (язык Корана и суфиев), греческий (язык Библии и эллинских философов) и санскрит (код индийских мудрецов). Возможно также, что мыслеформы Священного языка составили основу и китайского письменного языка, но сегодня Я не могу утверждать это наверное.
В этой части книги «А Я говорю» вы увидите неизвестные вам слова и выражения русского языка, которые более понятны тем, кто знаком с корнями и мыслеформами (частью корней) Святого языком «иЪврит», так как расшифровывая их Я пользовался бОльшей частью иврито-русскими словарями.
Много тавтологий, идиом русского языка расшифровал при помощи корней и мыслеформ (части корней) арабского языка Н.Н. Вашкевич и желающие продолжить изучение великого русского языка могут обратиться к его сайту. Возможно, что в будущем появятся исследователи, которые будут ОБЪЯСНЯТЬ значения слов и идиом русского языка при помощи подробных философских словарей греческого языка и санскрита. Исполать и им!
ТАВТОЛОГИЯ-
если написать ивритскими буквами, то получится:
{טעותו לוהג יה /тауто лоэг Ия = « ошибка его + говорит, болтает + Бог (естество) )»}] —
[через греческое — tautologéō — «говорю то же самое» - термин античной стилистики, обозначающий повторение однозначных или тех же слов. Античная стилистика подводит многословие речи под три понятия: периссология — накопление одинаковых по значению слов, напр. синонимов; макрология — обременение речи излишними пояснениями, напр. придаточными предложениями; тавтология — буквальное повторение тех же слов. Новейшая стилистика применяет ко всем этим понятиям общее обозначение — тавтология. Пример тавтологии из кельтской поэзии, вообще широко пользующейся тавтологией как художественным приемом: «...Ибо в битве, в борьбе и в бою, казалось ему, они были равны...» «Легче пасть от копья силы, смелости и ловкости боевой, чем от копья позора, стыда и поношения» («Ирландские саги», пер. А. Смирнова).
Благодаря особенностям семантического развития языка (см. «Семантика), в частности благодаря ослаблению первоначального значения, изменению социальной оценки и забвению этимологии слова, Т. возможна в языке в целом ряде случаев, не воспринимаясь как таковая: «черные чернила» (так как могут быть «цветные чернила») и т. п. Отсюда — возможность ряда риторических и стилистических фигур, построенных на Т. Особенно большое значение приобретает Т. в системах ритмической речи, построенных на параллелизме.
Идиома
(через греч. idíоma - особенность, своеобразие – {ידיעה עומס /идиа умес – «Знание, известие + нагрузка, поклажа», т.е. «двойная загрузка ума, игра ума» или ידיעו מעה /идио маа = «знание его + элемент, крошка, песчинка»
- «Элемент Его знания» - семантически близко к греческому варианту}), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов. Это несоответствие может быть следствием изменения значения элементов в составе целого.
Идти против течения
Странно, когда так говорят, разумнее было бы сказать – «плыть против течения». Объяснению этой фразы пытается дать Словарь синонимов: «Противиться, противодействовать, сопротивляться, отражать, возмущаться, восставать, бунтовать, ослушаться. Идти вразрез, идти против течения. Трудно против рожна прать. Оказать сопротивление — осадить. Отбиваться от чего руками и ногами.».
Но всё же фраза «Идти против течения» означает «» идти не так, как идут другие, в переносном смысле – «идти против мнения других, действовать не так, как другие.».
Происхождение этой фразы таково. При обрядах в Иерусалимском храме было принято обходить Святую святых {דביר /двир} по Солнцу, входя в левый подземный ход ворот חלדה /Хульда («слепыш, крот, подземный ход») и выходя в правый подземный ход из Храма. Однако люди, у которых были некие трагические обстоятельства, желая показать их обществу, вызвать сочувствие и получить помощь, обходили Храм против Солнца и шли, таким образом, против течения – людского потока.
Идти – אידתי /эдти – «со мной случилось несчастье» - איד /эд – «беда, несчастье». עד /эд – «свидетель». עדה /эда – «обычай, закон; община, группа, этническая группа»; עדה /ада = «проходил» - «прошел через ад». Тут полная игра слов.
Про+тив – פרעו /про – «разрушение его». תבה /тева – «написанное слово»; תבע /тева – «искать»; טבע /тава – «устанавливать {установление}»; טבע /тева – «природа, натура, свойство» - пойти против написанного, установления, природы.
Течение - תשניה //тешени Е – «ты изменишь, обратишь + Бог»
автор: Владимир Евгеньевич Бершадский.
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-19263/
---------------------------------------------------
Священный русский язык
Говоря по-русски, мы и не подозреваем, что говорим корнями, словами и мыслеформами «отца» русского языка – Священного языка לשון הקודש /лашон а-кодеш.
Ныне объяснений и толкований корней и слов Священного языка более всего сохранилось, пожалуй, в пяти языках, потому что именно на этих языках, этими кодами (а каждый язык – это прежде всего ПИСЬМЕННЫЙ, мысленный код) писали наибольшее количество мудрецов-философов, риторов.
Это иврит (язык Торы, ТАНАХа), арамейский (арамит – язык ТАНАХа и Талмуда), арабский (язык Корана и суфиев), греческий (язык Библии и эллинских философов) и санскрит (код индийских мудрецов). Возможно также, что мыслеформы Священного языка составили основу и китайского письменного языка, но сегодня Я не могу утверждать это наверное.
В этой части книги «А Я говорю» вы увидите неизвестные вам слова и выражения русского языка, которые более понятны тем, кто знаком с корнями и мыслеформами (частью корней) Святого языком «иЪврит», так как расшифровывая их Я пользовался бОльшей частью иврито-русскими словарями.
Много тавтологий, идиом русского языка расшифровал при помощи корней и мыслеформ (части корней) арабского языка Н.Н. Вашкевич и желающие продолжить изучение великого русского языка могут обратиться к его сайту. Возможно, что в будущем появятся исследователи, которые будут ОБЪЯСНЯТЬ значения слов и идиом русского языка при помощи подробных философских словарей греческого языка и санскрита. Исполать и им!
ТАВТОЛОГИЯ-
если написать ивритскими буквами, то получится:
{טעותו לוהג יה /тауто лоэг Ия = « ошибка его + говорит, болтает + Бог (естество) )»}] —
[через греческое — tautologéō — «говорю то же самое» - термин античной стилистики, обозначающий повторение однозначных или тех же слов. Античная стилистика подводит многословие речи под три понятия: периссология — накопление одинаковых по значению слов, напр. синонимов; макрология — обременение речи излишними пояснениями, напр. придаточными предложениями; тавтология — буквальное повторение тех же слов. Новейшая стилистика применяет ко всем этим понятиям общее обозначение — тавтология. Пример тавтологии из кельтской поэзии, вообще широко пользующейся тавтологией как художественным приемом: «...Ибо в битве, в борьбе и в бою, казалось ему, они были равны...» «Легче пасть от копья силы, смелости и ловкости боевой, чем от копья позора, стыда и поношения» («Ирландские саги», пер. А. Смирнова).
Благодаря особенностям семантического развития языка (см. «Семантика), в частности благодаря ослаблению первоначального значения, изменению социальной оценки и забвению этимологии слова, Т. возможна в языке в целом ряде случаев, не воспринимаясь как таковая: «черные чернила» (так как могут быть «цветные чернила») и т. п. Отсюда — возможность ряда риторических и стилистических фигур, построенных на Т. Особенно большое значение приобретает Т. в системах ритмической речи, построенных на параллелизме.
Идиома
(через греч. idíоma - особенность, своеобразие – {ידיעה עומס /идиа умес – «Знание, известие + нагрузка, поклажа», т.е. «двойная загрузка ума, игра ума» или ידיעו מעה /идио маа = «знание его + элемент, крошка, песчинка»
- «Элемент Его знания» - семантически близко к греческому варианту}), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов. Это несоответствие может быть следствием изменения значения элементов в составе целого.
Идти против течения
Странно, когда так говорят, разумнее было бы сказать – «плыть против течения». Объяснению этой фразы пытается дать Словарь синонимов: «Противиться, противодействовать, сопротивляться, отражать, возмущаться, восставать, бунтовать, ослушаться. Идти вразрез, идти против течения. Трудно против рожна прать. Оказать сопротивление — осадить. Отбиваться от чего руками и ногами.».
Но всё же фраза «Идти против течения» означает «» идти не так, как идут другие, в переносном смысле – «идти против мнения других, действовать не так, как другие.».
Происхождение этой фразы таково. При обрядах в Иерусалимском храме было принято обходить Святую святых {דביר /двир} по Солнцу, входя в левый подземный ход ворот חלדה /Хульда («слепыш, крот, подземный ход») и выходя в правый подземный ход из Храма. Однако люди, у которых были некие трагические обстоятельства, желая показать их обществу, вызвать сочувствие и получить помощь, обходили Храм против Солнца и шли, таким образом, против течения – людского потока.
Идти – אידתי /эдти – «со мной случилось несчастье» - איד /эд – «беда, несчастье». עד /эд – «свидетель». עדה /эда – «обычай, закон; община, группа, этническая группа»; עדה /ада = «проходил» - «прошел через ад». Тут полная игра слов.
Про+тив – פרעו /про – «разрушение его». תבה /тева – «написанное слово»; תבע /тева – «искать»; טבע /тава – «устанавливать {установление}»; טבע /тева – «природа, натура, свойство» - пойти против написанного, установления, природы.
Течение - תשניה //тешени Е – «ты изменишь, обратишь + Бог»
автор: Владимир Евгеньевич Бершадский.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
)))
Еще один Задорнов...
Только тот через санскрит все объясняет)))
Еще один Задорнов...
Только тот через санскрит все объясняет)))
Кер- Собеседник
- Регистрация : 2008-04-22
Кол-во сообщений : 1278
Возраст : 67
Откуда: : Б7, Израиловка...
Работа/Хобби : Жизнь
Re: А вы понимаете, что говорите?
На Иврите образованный(человек) - (адам)МУСКАЛЬ. Ничего не напоминает?
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
А культура не напоминает коль тора?
Кер- Собеседник
- Регистрация : 2008-04-22
Кол-во сообщений : 1278
Возраст : 67
Откуда: : Б7, Израиловка...
Работа/Хобби : Жизнь
Re: А вы понимаете, что говорите?
Через английский - да.Кер пишет:А культура не напоминает коль тора?
А история через английский - его тора?
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Вот и ладушки.
Все мы евреи. Я не против
Все мы евреи. Я не против
Омега- Птица свободного полета
- Регистрация : 2008-06-21
Кол-во сообщений : 805
Откуда: : АРК
Re: А вы понимаете, что говорите?
Вот и ладно...
Может и остановимся...а то дойдем до неблагозвучных
слов - а потом отписывайся и доказывай, что не верблюд)))
Может и остановимся...а то дойдем до неблагозвучных
слов - а потом отписывайся и доказывай, что не верблюд)))
Кер- Собеседник
- Регистрация : 2008-04-22
Кол-во сообщений : 1278
Возраст : 67
Откуда: : Б7, Израиловка...
Работа/Хобби : Жизнь
Re: А вы понимаете, что говорите?
Не, только некоторые.Омега пишет:Вот и ладушки.
Все мы евреи. Я не против
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Неблагозвучные - это уже Монгольский(в Русском последствия ига). Хотя...Кер пишет:Вот и ладно...
Может и остановимся...а то дойдем до неблагозвучных
слов - а потом отписывайся и доказывай, что не верблюд)))
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ах, простите великодушно меня за то, что вы не понимаете шуток юмора.karish пишет:Не, только некоторые.Омега пишет:Вот и ладушки.
Все мы евреи. Я не против
Куда нам, глупым плебеям со свинным рылом, да в калашный ряд.
Омега- Птица свободного полета
- Регистрация : 2008-06-21
Кол-во сообщений : 805
Откуда: : АРК
Re: А вы понимаете, что говорите?
Поясни, пожалуйста.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
karish пишет:Неблагозвучные - это уже Монгольский(в Русском последствия ига). Хотя...Кер пишет:Вот и ладно...
Может и остановимся...а то дойдем до неблагозвучных
слов - а потом отписывайся и доказывай, что не верблюд)))
Не факт, что в русском мате - именно монгольские корни...
Сегодня достаточно популярна теория, что в основе лежат
старые...до-христианские слова сакрального характера.
В повседневной жизни - они не применялись. Поэтому
не так и сложно - при христианстве сделать их ругательными...
А я имел ввиду чисто ивритские слова, которые неблагозвучно звучат
по-русски...или наоборот...
Ну...типа - нахераим...
Кер- Собеседник
- Регистрация : 2008-04-22
Кол-во сообщений : 1278
Возраст : 67
Откуда: : Б7, Израиловка...
Работа/Хобби : Жизнь
Re: А вы понимаете, что говорите?
Возможно, хотя историки обращают появление "мата" именно к послемонгольскому периоду России, тем более, что есть конкретные переводы с монгольского этих слов. Откуда они в монгольском - вопросс другой.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
«АВИАЦИЯ. Корень этого слова авиа-, служащий компонентом десятков сложных слов, напр.: авиалиния, авиамодель, восходит к ивритскому אויר /авир/ “воздух”. Заимствование произошло через посредство латинского языка.Казалось бы, интересное объяснение, однако никакого отношения к действительности оно не имеет. Корень слова в действительности латинский (avis – птица), тогда как ивритское слово אויר авир “воздух” заимствовано в период Мишны из греческого языка, где оно звучало АЭР; отсюда аэродром, аэроплан, аэропорт и т.п. Никакой связи между латинским “птица”и греческим “воздух” нет; в иврите слово אויר авир не своё, а заимствованное.
«ГАШИШ. Происходит от имеющегося во всех семитских языках слова חֲשִיש /хашиш/ “гашиш”.»
В действительности это чисто арабское слово, означающее “трава”; в других семитских языках неизвестно; в иврит проникло из арабского лишь во второй половине 20-го века.
Например, согласно ностратической теории русское слово золовка родственно ивритскому כלה кала “невеста, невестка”. Трудно поверить, не так ли? Однако если учесть, что русское з как правило восходит к смягчённому г (сравните друг – друзья, а также князь, заимствованное из древнегерманского, с немецким König, английским king), то сопоставление древнерусского корня гол-/зол- с семитским kall- выглядит уже не столь невероятным (добавьте сюда еще тюркское гелин “невестка” и грузинское кали “женщина”; и тюркские языки, и грузинский тоже входят в состав ностратической семьи).
Еще одно интересное слово: серна, родственное, согласно ностратической теории, ивритскому קרן керен “рог”. Ведь если русское з происходит из г, то его глухой аналог с нередко восходит к к – сравните русское сто с латинским centum, произносившимся в древности кентум. Слово серна означало в древности “рогатая”.
Кстати, это же древнее слово проникло в русский язык уже в новое время из немецкого: Horn “рог, рожок” дало слово горн, а Waldhorn “лесной рожок” превратилось в валторну.
Древнерусское слово тур “дикий бык” и древнегреческое tauros (знакомое нам по имени чудовища Минотавра из греческой мифологии) родственны ивритскому שור шор “бык”: в прасемитском оно звучало как θawr. В арамейском языке это слово звучит תורא тора; оно знакомо каждому, кто пел во время Пасхального седера песенку «Хад гадья»:
Наверное, многим покажется странным сопоставление слов хитон (мантия у древних греков) и китель с ивритским словом כותונת кутонет “рубашка”. Источником всех этих слов (а также английского cotton “хлопок”) является шумерское гада или ката “лён”, которое через ассирийский, арамейский, иврит и греческий проникло во многие европейские и ближневосточные (семитские, иранские) языки, сменив по пути несколько сходных значений: лён, хлопок, ткань, вид одежды.
Древние греки привезли с Ближнего Востока не только письменность; они везли с собой новые для них товары, нередко вместе с их названиями. Из иврита они заимствовали слово שק сак “мешок”. Кто из нас не бегал в детстве за бабочками, держа в руке сачок? А ведь сачок – это маленький сак (для сравнения: бок – бочок, сук – сучок). Это слово проникло из греческого во многие европейские языки (английский, французский), и вновь пришло в русский – один раз из французского в виде саквояж (сак + вояж “путешествие”), другой раз из немецкого в виде рюкзак (рюккен “спина” + сак).
От евреев получили греки и слово כד кад “кувшин”, в древнегреческом кадос и кадион; в русском оно превратилось в кадка, кадушка. Не исключено, правда, что в иврит это слово пришло из Южной Индии: в дравидийских языках (тамильский и родственные ему телугу, малаялам) кувшин называется кинди, в ассирийском канду, в арамейском кадда.
Слово яшма восходит (через арабский) к ивритскому ישפה яшпэ, которое родом, похоже, из ассирийского языка.
Подобным образом сапфир пришёл в Европу из ивритского ספיר саппир, хотя родина его, очевидно, в Индии.
Юбилей пришло в европейские языки из латинского iubilaeum, однако источник его – ивритское слово יובל йовель “бараний рог”, в который евреи трубили в “юбилейный” пятидесятый год. У евреев цифра семь имела особое значение: каждый седьмой год является годом שמיטה шмита, когда земле давали отдохнуть от полевых работ. А после семи раз по семь лет, когда наступал пятидесятый год, его отмечали с особой торжественностью и приветствовали его приход трублением в рог йовель.
Древнее ивритское слово כמון каммон “тмин” через древнегреческий и латынь попало во многие европейский языки. В польском, чешском, белорусском оно звучит кмин, а в русском изменилось в тмин. Слово קימל кимель, которым пользуются сегодня в иврите, пришло из немецкого Kümmel, а оно является переделкой того же ивритского каммон (относительно изменения н на л в конце слова сравните с упомянутым выше китель).
продолжение в http://www.israel-globe.org/ulpan/?menu=art&page=articles/hebruspod.htm
«ГАШИШ. Происходит от имеющегося во всех семитских языках слова חֲשִיש /хашиш/ “гашиш”.»
В действительности это чисто арабское слово, означающее “трава”; в других семитских языках неизвестно; в иврит проникло из арабского лишь во второй половине 20-го века.
Например, согласно ностратической теории русское слово золовка родственно ивритскому כלה кала “невеста, невестка”. Трудно поверить, не так ли? Однако если учесть, что русское з как правило восходит к смягчённому г (сравните друг – друзья, а также князь, заимствованное из древнегерманского, с немецким König, английским king), то сопоставление древнерусского корня гол-/зол- с семитским kall- выглядит уже не столь невероятным (добавьте сюда еще тюркское гелин “невестка” и грузинское кали “женщина”; и тюркские языки, и грузинский тоже входят в состав ностратической семьи).
Еще одно интересное слово: серна, родственное, согласно ностратической теории, ивритскому קרן керен “рог”. Ведь если русское з происходит из г, то его глухой аналог с нередко восходит к к – сравните русское сто с латинским centum, произносившимся в древности кентум. Слово серна означало в древности “рогатая”.
Кстати, это же древнее слово проникло в русский язык уже в новое время из немецкого: Horn “рог, рожок” дало слово горн, а Waldhorn “лесной рожок” превратилось в валторну.
Древнерусское слово тур “дикий бык” и древнегреческое tauros (знакомое нам по имени чудовища Минотавра из греческой мифологии) родственны ивритскому שור шор “бык”: в прасемитском оно звучало как θawr. В арамейском языке это слово звучит תורא тора; оно знакомо каждому, кто пел во время Пасхального седера песенку «Хад гадья»:
Наверное, многим покажется странным сопоставление слов хитон (мантия у древних греков) и китель с ивритским словом כותונת кутонет “рубашка”. Источником всех этих слов (а также английского cotton “хлопок”) является шумерское гада или ката “лён”, которое через ассирийский, арамейский, иврит и греческий проникло во многие европейские и ближневосточные (семитские, иранские) языки, сменив по пути несколько сходных значений: лён, хлопок, ткань, вид одежды.
Древние греки привезли с Ближнего Востока не только письменность; они везли с собой новые для них товары, нередко вместе с их названиями. Из иврита они заимствовали слово שק сак “мешок”. Кто из нас не бегал в детстве за бабочками, держа в руке сачок? А ведь сачок – это маленький сак (для сравнения: бок – бочок, сук – сучок). Это слово проникло из греческого во многие европейские языки (английский, французский), и вновь пришло в русский – один раз из французского в виде саквояж (сак + вояж “путешествие”), другой раз из немецкого в виде рюкзак (рюккен “спина” + сак).
От евреев получили греки и слово כד кад “кувшин”, в древнегреческом кадос и кадион; в русском оно превратилось в кадка, кадушка. Не исключено, правда, что в иврит это слово пришло из Южной Индии: в дравидийских языках (тамильский и родственные ему телугу, малаялам) кувшин называется кинди, в ассирийском канду, в арамейском кадда.
Слово яшма восходит (через арабский) к ивритскому ישפה яшпэ, которое родом, похоже, из ассирийского языка.
Подобным образом сапфир пришёл в Европу из ивритского ספיר саппир, хотя родина его, очевидно, в Индии.
Юбилей пришло в европейские языки из латинского iubilaeum, однако источник его – ивритское слово יובל йовель “бараний рог”, в который евреи трубили в “юбилейный” пятидесятый год. У евреев цифра семь имела особое значение: каждый седьмой год является годом שמיטה шмита, когда земле давали отдохнуть от полевых работ. А после семи раз по семь лет, когда наступал пятидесятый год, его отмечали с особой торжественностью и приветствовали его приход трублением в рог йовель.
Древнее ивритское слово כמון каммон “тмин” через древнегреческий и латынь попало во многие европейский языки. В польском, чешском, белорусском оно звучит кмин, а в русском изменилось в тмин. Слово קימל кимель, которым пользуются сегодня в иврите, пришло из немецкого Kümmel, а оно является переделкой того же ивритского каммон (относительно изменения н на л в конце слова сравните с упомянутым выше китель).
продолжение в http://www.israel-globe.org/ulpan/?menu=art&page=articles/hebruspod.htm
брюзга- Собеседник
- Регистрация : 2008-05-30
Кол-во сообщений : 563
Откуда: : Иерусалим
Re: А вы понимаете, что говорите?
karish пишет:Возможно, хотя историки обращают появление "мата" именно к послемонгольскому периоду России, тем более, что есть конкретные переводы с монгольского этих слов. Откуда они в монгольском - вопросс другой.
История возникновения русского мата
Как отмечают историки, племена славян, конечно, ругались, однако их ругань была по сравнению с тем, что произошло далее, сплошной невинностью, и их ругательства заключались скорее в сравнении с домашними животными (корова, козел, баран, бык, кобыла и т. д.). Но в 1342 году на русское княжество напал хан Батый. И именно за тот мат, который мы слышим сейчас, можно благодарить татаро-монгол....
Полный текст: http://istorika.narod.ru/mat/mat.html
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ещё раз прошу пояснить, чьё рыло "свинное" и чей ряд "калашный"Омега пишет:Ах, простите великодушно меня за то, что вы не понимаете шуток юмора.karish пишет:Не, только некоторые.Омега пишет:Вот и ладушки.
Все мы евреи. Я не против
Куда нам, глупым плебеям со свинным рылом, да в калашный ряд.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ух-ты!
Минотавр - из рода Быка(смысловой перевод).
Мин(ивр) - род(принадлежность).брюзга пишет:Древнерусское слово тур “дикий бык” и древнегреческое tauros (знакомое нам по имени чудовища Минотавра из греческой мифологии) родственны ивритскому שור шор “бык”: в прасемитском оно звучало как θawr. В арамейском языке это слово звучит תורא тора; оно знакомо каждому, кто пел во время Пасхального седера песенку «Хад гадья»:
Минотавр - из рода Быка(смысловой перевод).
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Нэхэраим - ноздри(ивр)Кер пишет:Ну...типа - нахераим...
На русском это было-бы уже три слова
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ивритское слово kane («тростник, тростинка») употреблялось также в значении меры длины; выражение kne mida (букв. «мерная тростинка») означает «масштаб, критерий». Отсюда возникло слова «канон», «канонический» в значении — «соответствующий определённому стандарту». То же самое слово kane породило в латыни слова «канал» (первоначально «тростниковый водопровод») и «канон» в значении «ствол, пушка», сохранившееся в английском cannon и французском canon; отсюда русское «канонада». Развитие семантического значения: «тростинка — ствол оружия — пушка» аналогично русскому «ствол (дерева) — ствол (оружия)».
Бегемот означает в русском языке то же, что «гиппопотам». А древнееврейский behemoth, наряду с Левиафаном (livjathan) — это легендарные библейские чудовища, соответственно сухопутное и морское, над которыми не дано властвовать человеку, смирить которых может один лишь Б-г (Иов 40:10—27).
Ивритские топонимы Бет Лехем (Вифлеем) и Назарет нашли неожиданное отражение в таких словах, как «бедлам» и «лазарет». «Бедлам» — это искажённое в лондонском просторечье название Bethlehem. Так называлась в XIX веке лечебница для душевнобольных (сегодня в этом здании размещен Имперский Военный музей). В слове «лазарет» сплелись воедино название города Nacereth (Назарет) и имя человека Eleazar (или Лазарь). В XV веке в Венеции при церкви Св. Девы Марии из Назарета была построена больница имени Лазаря, которого, согласно Евангелию, Христос воскресил из мертвых. В устах простонародья Лазарь и Назарет соединились в одно слово: «лазарет».
В русский язык вошло множество библейских пословиц и поговорок, которые являются кальками с древнееврейских устойчивых словосочетаний. Не имея возможности остановиться на этой теме с той подробностью, которой требует обилие и разнообразие материала, назовем лишь некоторые из них: «во главу угла» (lerosh pina) и «краеугольный камень» (even pina), «в поте лица» (beze’at appexa), «по образу и подобию» (becalmo uvedmuto), «на свою голову» (berosho), «возвысить голос» (nasa et kolo). Кстати, к вопросу о полемическом противопоставлении иудейской мстительности христианской любви к ближнему: предписание «возлюби ближнего своего как самого себя» тоже древнееврейского происхождения — ve’ahavta lir’axa kamoxa.
А выражение «глас вопиющего в пустыне» (Ис. 40:3) пришло к нам из неправильного перевода древнееврейского текста. Правильный перевод этого стиха звучит так: «Глас вопиет: в пустыне приготовьте путь Г-споду, ровняйте в степи стезю Б-гу нашему. Всякий дол пусть подымется, а всякая гора и холм пусть понизятся».
Многие слова проникли из иврита через идиш в русское воровское арго. Не все они звучат чужеродно для русского уха. Возьмем, к примеру, слово «мусор»: казалось бы, ассоциация с отбросами очевидна, однако на самом деле слово это пришло из идиша и происходит от mo(j)ser, «доносчик». Та же история со словом «малина»: ассоциация со сладкой жизнью — «не жизнь, а малина» — вторична, а происходит это слово от ивритского melina («бункер, убежище, укрытие») или meluna («конура») через идиш. Так что временами блатной мир, не подозревая об этом, «ботает» по-древнееврейски, и даже блатная компания называется ивритским словом «хевра».
Вот еще известные примеры ивритских элементов русской фени:
ксива («документ») — от ивр. ktuba / идиш. ksiba, «брачный контракт»;
хипеш, хипес («шум, суматоха») — от ивр. xipus / идиш. xipes, «обыск»;
параша («слух») — от ивр. parasha, «история»;
хохма («анекдот, шутка») — от xoxma, «мудрость».
Уже упомянутый Фасмер утверждает, что слово лемезень («тайный язык бродяг») происходит от идишского leimaden — «учение», восходящего, в свою очередь, к ивритскому leimed — «учение, знание». Не знаете такого слова? Неудивительно — язык-то тайный.
вот еще кусочек интереснейшей информации.Кариш,спасибо за тему.
Бегемот означает в русском языке то же, что «гиппопотам». А древнееврейский behemoth, наряду с Левиафаном (livjathan) — это легендарные библейские чудовища, соответственно сухопутное и морское, над которыми не дано властвовать человеку, смирить которых может один лишь Б-г (Иов 40:10—27).
Ивритские топонимы Бет Лехем (Вифлеем) и Назарет нашли неожиданное отражение в таких словах, как «бедлам» и «лазарет». «Бедлам» — это искажённое в лондонском просторечье название Bethlehem. Так называлась в XIX веке лечебница для душевнобольных (сегодня в этом здании размещен Имперский Военный музей). В слове «лазарет» сплелись воедино название города Nacereth (Назарет) и имя человека Eleazar (или Лазарь). В XV веке в Венеции при церкви Св. Девы Марии из Назарета была построена больница имени Лазаря, которого, согласно Евангелию, Христос воскресил из мертвых. В устах простонародья Лазарь и Назарет соединились в одно слово: «лазарет».
В русский язык вошло множество библейских пословиц и поговорок, которые являются кальками с древнееврейских устойчивых словосочетаний. Не имея возможности остановиться на этой теме с той подробностью, которой требует обилие и разнообразие материала, назовем лишь некоторые из них: «во главу угла» (lerosh pina) и «краеугольный камень» (even pina), «в поте лица» (beze’at appexa), «по образу и подобию» (becalmo uvedmuto), «на свою голову» (berosho), «возвысить голос» (nasa et kolo). Кстати, к вопросу о полемическом противопоставлении иудейской мстительности христианской любви к ближнему: предписание «возлюби ближнего своего как самого себя» тоже древнееврейского происхождения — ve’ahavta lir’axa kamoxa.
А выражение «глас вопиющего в пустыне» (Ис. 40:3) пришло к нам из неправильного перевода древнееврейского текста. Правильный перевод этого стиха звучит так: «Глас вопиет: в пустыне приготовьте путь Г-споду, ровняйте в степи стезю Б-гу нашему. Всякий дол пусть подымется, а всякая гора и холм пусть понизятся».
Многие слова проникли из иврита через идиш в русское воровское арго. Не все они звучат чужеродно для русского уха. Возьмем, к примеру, слово «мусор»: казалось бы, ассоциация с отбросами очевидна, однако на самом деле слово это пришло из идиша и происходит от mo(j)ser, «доносчик». Та же история со словом «малина»: ассоциация со сладкой жизнью — «не жизнь, а малина» — вторична, а происходит это слово от ивритского melina («бункер, убежище, укрытие») или meluna («конура») через идиш. Так что временами блатной мир, не подозревая об этом, «ботает» по-древнееврейски, и даже блатная компания называется ивритским словом «хевра».
Вот еще известные примеры ивритских элементов русской фени:
ксива («документ») — от ивр. ktuba / идиш. ksiba, «брачный контракт»;
хипеш, хипес («шум, суматоха») — от ивр. xipus / идиш. xipes, «обыск»;
параша («слух») — от ивр. parasha, «история»;
хохма («анекдот, шутка») — от xoxma, «мудрость».
Уже упомянутый Фасмер утверждает, что слово лемезень («тайный язык бродяг») происходит от идишского leimaden — «учение», восходящего, в свою очередь, к ивритскому leimed — «учение, знание». Не знаете такого слова? Неудивительно — язык-то тайный.
вот еще кусочек интереснейшей информации.Кариш,спасибо за тему.
брюзга- Собеседник
- Регистрация : 2008-05-30
Кол-во сообщений : 563
Откуда: : Иерусалим
Re: А вы понимаете, что говорите?
для Кера лично http://www.beer7.net/modules.php?name=Pages&go=page&pid=338Кер пишет:karish пишет:Неблагозвучные - это уже Монгольский(в Русском последствия ига). Хотя...Кер пишет:Вот и ладно...
Может и остановимся...а то дойдем до неблагозвучных
слов - а потом отписывайся и доказывай, что не верблюд)))
Не факт, что в русском мате - именно монгольские корни...
Сегодня достаточно популярна теория, что в основе лежат
старые...до-христианские слова сакрального характера.
.
брюзга- Собеседник
- Регистрация : 2008-05-30
Кол-во сообщений : 563
Откуда: : Иерусалим
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ой, Анюта...брюзга пишет:Кариш,спасибо за тему.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Обьясняю.karish пишет:Ещё раз прошу пояснить, чьё рыло "свинное" и чей ряд "калашный"Омега пишет:Ах, простите великодушно меня за то, что вы не понимаете шуток юмора.
Куда нам, глупым плебеям со свинным рылом, да в калашный ряд.
Это русская поговорка, характеризующая недостойность оппонента, символизирующего "свинное рыло" находится в одной общественной ячейке с визави, именуемым "калашный ряд". В контексте вышенаписанного подразумевается причисление автора к первой из перечисленных идиом, а, соответственно, вопрошающего - ко второй.
Омега- Птица свободного полета
- Регистрация : 2008-06-21
Кол-во сообщений : 805
Откуда: : АРК
Re: А вы понимаете, что говорите?
Понятно. Хотя, помоему, оппонент, символизирующий себя как "свиинное рыло" не должен говорить о себе во множественном числе: "Куда нам, глупым плебеям со свинным рылом...". Или оппонент не одинок?Омега пишет:Обьясняю.karish пишет:Ещё раз прошу пояснить, чьё рыло "свинное" и чей ряд "калашный"Омега пишет:Ах, простите великодушно меня за то, что вы не понимаете шуток юмора.
Куда нам, глупым плебеям со свинным рылом, да в калашный ряд.
Это русская поговорка, характеризующая недостойность оппонента, символизирующего "свинное рыло" находится в одной общественной ячейке с визави, именуемым "калашный ряд". В контексте вышенаписанного подразумевается причисление автора к первой из перечисленных идиом, а, соответственно, вопрошающего - ко второй.
И при-чём тут то, что не все - евреи?
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Re: А вы понимаете, что говорите?
Послушай, Кариш, давай не будем пересекаться на форуме? Ага? Во избежание недоразумений.
Омега- Птица свободного полета
- Регистрация : 2008-06-21
Кол-во сообщений : 805
Откуда: : АРК
Re: А вы понимаете, что говорите?
Ты о чём?Омега пишет:Послушай, Кариш, давай не будем пересекаться на форуме? Ага? Во избежание недоразумений.
karish- Собеседник
- Регистрация : 2008-07-28
Кол-во сообщений : 219
Страница 1 из 2 • 1, 2
Форум Lilah :: ДОМ :: Библиотека
Страница 1 из 2
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|
Ср Май 04, 2022 3:14 pm автор Сан Cаныч
» Реальность сегодня
Пн Май 02, 2022 7:20 pm автор Сан Cаныч
» Какой Израиль мы хотим?
Вт Апр 12, 2022 8:03 am автор Сан Cаныч
» Что происходит?
Чт Окт 14, 2021 2:25 pm автор Сан Cаныч
» Люди и судьбы
Пн Июн 28, 2021 3:48 pm автор Сан Cаныч
» Гаражи Хайфы и Крайот. Рекомендации и отзывы.
Пн Мар 22, 2021 10:44 am автор ЛилАх
» Коронавирус. Психологический аспект
Пн Мар 22, 2021 12:31 am автор ЛилАх
» Предостережение водителям
Ср Мар 17, 2021 8:57 pm автор Сан Cаныч
» Анекдоты здесь, заходите!
Ср Мар 17, 2021 8:17 pm автор Сан Cаныч
» Когда начинается старость?
Ср Мар 17, 2021 5:14 pm автор Сан Cаныч
» Просто стихи. Хорошие и разные.
Вт Мар 16, 2021 8:51 pm автор Сан Cаныч
» Мысли вслух...
Вс Мар 14, 2021 9:37 am автор ЛилАх
» Доброе утро и день!
Сб Дек 07, 2019 1:49 pm автор ЛилАх
» Со свиданьицем
Пн Май 14, 2018 10:46 pm автор ЛилАх
» Эмоции и настроение
Сб Янв 15, 2011 4:12 pm автор valiant
» Вопросы к христианам
Пт Мар 05, 2010 9:24 pm автор David
» * * *
Пт Янв 01, 2010 9:19 pm автор Сан Cаныч
» Женска сумочка = черная дыра))
Чт Дек 31, 2009 1:43 am автор ЛилАх
» Блинчики, оладушки и прочие вкусности.
Чт Дек 31, 2009 12:21 am автор ЛилАх
» В стиле хайку/хокку
Ср Дек 30, 2009 11:27 pm автор ФлуДива